Разработчики Российских стандартов

Разработчиком стандартов стало общество с ограниченной ответственностью «Стандартпроект». Стандарты данной организацией были поданы в технический комитет по стандартизации ТК22 «Информационные технологии». Сотрудников ООО «Стандартпроект» в узких отраслевых кругах, на выставках, конференция, круглых столах замечено не было, публикаций, книг, руководств, монографий у сотрудников по теме СКС нет.

Область определения стандарта ГОСТ Р 53246-2008

Давайте посмотрим на какие объекты распространяется действие данного стандарта. Раздел 1 ГОСТ Р 53246-2008 «Настоящий стандарт распространяется на структурированные кабельные системы (СКС), способные обслуживать различные типы коммерческих зданий…». Это означает, что стандарт распространяет действие на здания, используемое в коммерческих целях. К таким зданиям можно отнести офисные центры, гостиницы, склады, больницы, центры обработки данных и другие объекты, используемые в коммерческих целях. Я не случайно подчеркнул центры обработки данных.

Что взято за основу разработки стандартов

Сотрудники ООО «Стандартпроект» очень оригинально подошли к разработке Российских стандартов и указали, что стандарт ГОСТ Р 53246-2008 разработан на основе собственного аутентичного перевода следующих стандартов: международного стандарта ИСО/МЭК 11801:2002 «Информационные технологии. Универсальная кабельная система на территории пользователя» и американских национальных стандартов ANSI / TIA / EIA-568B Commercial Building Telecommunications Cabling Standard, ANSI/TIA/EIA-604-3, FOCIS 3 Fiber Optic Connector Intermeatability Standard.

      Возникают следующие вопросы, а как удалось сделать и совместить аутентичный перевод сразу двух стандартов международного и американского на СКС? Что конкретно было переведено и что попало в текст Российского стандарта?

      Я тщательно изучил текст стандарта и нашел аутентичный перевод только двух вступительных абзатцев про область определения структурированных кабельных систем, позаимствованный из стандарта TIA/EIA-568-B.1. Остальной текст Российского стандарта не является аутентичным переводом, указанных выше стандартов, а является свободным изложением тех или иных положений американских стандартов. Почему свободным? Потому что, смысл требований и рекомендаций стандартов местами искажен. Из международного стандарта использовано немного информации: добавлена таблица коррекции длины кабельного сегмента в зависимости от температуры окружающей среды в месте прокладки кабелей и температурного коэффициента вносимых потерь и перерисовано с ошибками несколько рисунков.

      Часть информации, приведенная в ГОСТ Р 53246-2008 в разделах по администрированию кабельной системы, взята из устаревшего стандарта ANSI / TIA / EIA -606, а информация касательно телекоммуникационных помещений и трасс взята из устаревшего стандарта ANSI/TIA/EIA-569A.

      Какой вывод напрашивается? Разработчики Российского стандарта ГОСТ Р 53246-2008 просто откуда-то скопировали информацию и не пользовались источниками, то есть никакого собственного аутентичного перевода сотрудники ООО «Стандартпроект» не выполняли.

      ГОСТ Р 53245-2008 стал аутентичным переводом не стандартов, а вообще руководства на проектирование и монтаж СКС американской компании. Не правда ли, очень странный подход к разработке Российского стандарта? Откуда сотрудникам ООО «Стандартпроекта» стало известно, что данное руководство является лучше других руководств, а также международных и североамериканских стандартов?

      Ну и напомню про второй принцип ГОСТ Р 1.2004 об использовании международных стандартов в качестве основы для разработки стандартов. Мне кажется, что разработчики Российских стандартов либо не знакомы с этим основополагающим принципом, либо преднамеренно пошли на нарушение этого принципа.


Поделиться информацией

Вы можете послать эту статью или новость коллеге или знакомому по email со своим комментарием, пригласить обсудить ее. Просто нажмите на иконку конверта --->  


Сообщения, вопросы и ответы

Вы можете задать вопрос, написать комментарий, обсудить данную новость или статью.